Traductor italiano

Ale*** *****
Traductora freelance en
Madrid,
Madrid
|
Experiencia
Traductora freelance
jul 2015 - Actualmente
Traducción, revisión, ​​proofreading y transcreation.

Me he especializado en la traducción de textos turísticos y de contenidos relacionados con el marketing, pero suelo encargarme también de textos de tipo técnico, divulgativo y general:
- descripciones y cartas de hoteles y restaurantes, catálogos turísticos, ofertas turísticas, etc.;
- cursos internos de E-Learning de varias grandes compañías hoteleras, presentación de directivos, etc.;
- fichas técnicas, scripts, notas de prensa, páginas web, información sobre las notificaciones push, manuales, etc.;
- información sobre cookies, textos relativos al nuevo GDPR, aviso legal, etc.;
- prospectos de complementos alimenticios;
- subtítulos para vídeos comerciales;
- traducciones de páginas web y catálogos de los servicios propuestos.

Algunos de mis clientes: NH Hotel Group, Meliá Hotels International, Palladium Hotel Group, Hard Rock Café, Turismo de Cádiz, Procter&Gamble, Pernod Ricard.
Formación
Máster en “Traducción y mediación cultural”
Università degli Studi di Udine, Udine (Italia)
sep 2013 - nov 2015
He profundizado el conocimiento de las lenguas de estudio (inglés, español y alemán), deteniéndome en la teoría e historia de la traducción y en las características de las varias lenguas estudiadas. Además, he investigado sectores específicos de la lingüística (en particular, lingüística textual) y he aprendido a aplicar la informática al sector humanístico. Finalmente, he analizado textos pertenecientes a las literaturas inglesa y suramericana. También he asistido a varios ciclos de encuentros, organizados por la Universidad, focalizados en las lenguas y literaturas extranjeras. Con el objetivo de desarrollar mi Tesis final, he pasado un período de investigación en Madrid (España). 

Mi nota final fue 110/110 con matrícula de honor.
Idiomas
Italiano - Nativo
Español - Avanzado
Inglés - Avanzado
Otros datos
Dominios
Tengo un buen dominio de:
- el CAT Tool SDL Trados Studio 2017 Professional;
- otros editor de traducción (Poedit, MateCat, OmegaT, etc.);
- las herramientas de Office (procesador de textos, hoja de cálculos, programa de presentación, gestor de bases de datos);
- Internet (motores de búsqueda, bases de datos, cuentas de correo electrónico, páginas web, etc.).

También tengo conocimientos básicos de lo relacionado con el posicionamiento SEO (que estoy profundizando en este período y del cual ya conozco los rasgos más importantes y eficaces).
Competencias personales
Me considero una persona muy meticulosa, precisa y perfeccionista, con excelentes capacidades de organización, planificación y gestión del trabajo. He aprendido a manejar eficazmente los estados de estrés y presión debidos a las obligaciones (y, en el caso de Proximity Madrid, generados por las prisas del mundo publicitario) y a resolver con rapidez los problemas que puedan surgir. Considero muy importante cumplir con los plazos acordados, respetar la confidencialidad de los datos de los clientes y entregar un trabajo de óptima calidad.

Tengo una buena predisposición para trabajar en grupo, con el objetivo de desarrollar y llevar a cabo un proyecto. Sin embargo, prefiero trabajar autónomamente o gestionar el grupo en primera persona para lograr un excelente resultado final.
Traducciones turísticas
Llevo años colaborando con varias agencias de traducción que se ocupan de las traducciones para importantes empresas hoteleras españolas, que poseen resorts y hoteles de lujo por todo el mundo.
Mi trabajo no consiste solamente en traducir y revisar los textos, sino también en proponer varios copies para un mismos concepto, además de someter los textos a un proceso de adaptación (transcreation). 
Marketing
​He colaborado con una agencia de marketing (Proximity Madrid), encargándome de traducciones, revisiones y transcreation de artículos, newsletters, campañas online, posts de Facebook, etc. para la conocida empresa estadounidense P&G (Procter & Gamble).