Profesor de francés

Hug*** ***** (XX años)
Profesor de Francés (prácticas) en Instituto Público Plaza de la Cruz
Universidad Pública de Navarra
Pamplona,
Navarra
|
Experiencia
Profesor de Francés (prácticas)
Instituto Público Plaza de la Cruz
mar 2019 - may 2019
Impartir la materia de Francés a alumnos de 1º a 4º de ESO, asistido por una profesora del centro que me formó también en la elaboración de la documentación necesaria. La materia a impartir venía especificada por el departamento de lengua francesa del centro, los planes del gobierno de Navarra y los libros de texto.
(Duración: 140 horas)
Profesor de castellano
Adano (Asociación navarra de niños con cáncer)
jul 2018 - sep 2018
Impartir clases de castellano durante los meses de verano a un adolescente congoleño que recibía tratamiento en Navarra. 
Impartí clases de nivel básico de comunicación, vocabulario y gramática, que debían ser impartidas en francés, el idioma nativo del alumno.  
Traductor autónomo
Consultoría InPactos
nov 2017 - Actualmente
Traducción de cartas de invitación , formularios de inscripción y paneles informativos para el II Plan de Juventud de Navarra 2017-2019
Labores de interpretación castellano-euskera en dichas jornadas.
Traducción de cartas de invitación y formularios de inscripción a diferentes foros y mesas técnicas

Traducción  de Información y  Promoción turística para Sendaviva (De castellano a Euskera)

Labores de interpretación y traducción de actas para  la consulta pública previa del anteproyecto de Ley Foral de lugares de memoria de Navarra (De castellano a Euskera)

Traducciones puntuales según necesidades de la empresa
Traductor autónomo
Mara-Mara traducciones
ago 2017 - Actualmente
Labores de traducción de textos literarios como relatos cortos, textos culturales o propaganda. (De euskera y castellano a francés)
Traducciones  puntuales según necesidades de la empresa.
Traductor autónomo
Tratamientos Térmicos Badia
mar 2017 - Actualmente
Traducción de la página web, de la política de calidad y de la política responsabilidad social, así como de la presentación Powerpoint corporativa. Traducción puntual de actualizaciones según necesidades de la empresa.
Traductor autónomo
Kooperatiba Laboratorio Audiovisual
Traducciones de diferente índole para clientes de Kooperatiba.

Traducciones de páginas web corporativas como las de la empresa cervecera Naparbier o la empresa de restauración del patrimonio Nadema. (A francés y euskera)

Traducción de programas informáticos, como el programa Virtuemart para elaboración de tiendas online. (De castellano a euskera)
Traducción audiovisual  como la del  DVD "La defensa de los vascones" para la editorial Pamiela. (De castellano a euskera) 
Formación
Máster en profesorado de educación secundaria y Bachiller
Universidad Pública de Navarra
sep 2018 - jun 2019
Aprendizaje de las técnicas de enseñanza, con materias de especialización en la enseñanza de la lengua francesa.

También consta de dos partes prácticas para conocer el funcionamiento interno de un centro de enseñanza y para aprender a impartir clases propiamente dicho.
Máster en Traducción Audiovisual
Instituto de Traducción Audiovisual (ISTRAD)
sep 2015 - may 2017
Máster de aprendizaje de subtitulación, localización y doblaje. Aprendí a elaborar y traducir subtítulos, así como guiones y videojuegos y a manejar diferentes programas de traducción para todo ello.
Licenciado en Traducción e Interpretación
Universidad Pública del País Vasco
sep 2009 - jun 2013
Carrera de traducción e interpretación con euskera como lengua A y Francés como lengua B. Materias optativas también de traducción de francés a castellano, así como practicas de traducción de subtítulos. 
Idiomas
Francés - Nativo,lengua materna. Título C2 de alliance Française
Inglés - Fluido. Título C1 de Escuela de Idiomas
Euskera - Nativo. Título EGA de escuela de idiomas.