Interprete

Lau*** ***** (XX años)
Profesora de Español en Jiangxi University of International Studies
Universidad Internacional de Valencia
Valladolid,
Valladolid
Este candidato esta dispuesto a trasladarse
|
Experiencia
Profesora de Español
Jiangxi University of International Studies
sep 2017 - jun 2019
Profesora de español encargada de los estudiantes de primero a tercer año. 
Preparo a los estudiantes de tercer año para sus estudios de posgrado en países de habla hispana o para su ingreso en empresas como interpretes. preparo a los estudiantes que necesiten el dele y la selectividad. asesorar a mis estudiantes y asistirles en el proceso de selección de carreras universitarias en españa y durante el proceso administrativo.
Asignaturas impartidas:
Traducción inversa CH -ES
Español oral a1/a1/b1/b2
Audición de español a1/a1/b1/b2
Español para los negocios (b2)
Español para fines específicos (b1)
Centro de español oral (a2 y b1)
Como parte de la contribución de mi universidad a la iniciativa china "One Belt, One Road" o "ruta de la seda" se ha requerido a los profesores con experiencia en la traducción que nos encargáramos de traducir los textos de la página web a nuestra lengua materna así como diferentes folletos explicativos, documentos legales y económicos que explicaban y promocionaban esta iniciativa. También trabajé como interprete chino-español durante los congresos celebrados en la universidad (hubo 7, tres mexicanos, dos venezolanos y dos de guinea ecuatorial) y me encargué de la traducción de los documentos de aquellos de mis estudiantes que han ido o van a ir a estudiar a una universidad de habla hispana.
Profesora de idiomas
International House
sep 2016 - ago 2017
Enseñar Inglés, Francés, Alemán y Español en la escuela de idiomas International House en Xi'an. Desarrollar el plan curricular de enseñanza para las escuelas primarias y las escuelas preescolares asociadas a International House. 
Tranaslation Project Manager
Global Voices
sep 2015 - feb 2016
Practicas Erasmus en una empresa de traducción, asignando, recibiendo, corrigiendo, editando y en ocasiones traduciendo los textos que llegaban a la empresa. También trabajé como intérprete cuando era requerido, la mayoría de las veces en el NHS (la seguridad social británica).
Recepcionista de Hotel
Inturotel -Sa Marina
jul 2015 - ago 2015
Recepcionista durante la temporada alta en un hotel de cuatro estrellas en Cala D'Or en Mallorca. Atención al cliente en Inglés, Francés, Alemán y Español. 
Interprete de Conferencias
Junta de Castilla y León, centro de formación del profesorado
sep 2014 - sep 2014
Interprete simultánea durante el simposio europeo de inspectores educativos celebrado en la universidad de Valladolid. Fui contratada por recomendación de mi profesora de interpretación.
Interprete de Conferencias Voluntaria
Universidad de Valladolid, Congreso Hermeneus
mar 2014 - mar 2014
Fui voluntaria en las jornadas hermeneus celebradas en el campus duques de Soria, de la universidad de Valladolid. Asistí como intérprete a los ponentes que lo necesitaron., ayudé a organizar y coordinar las actividades y asistí a las conferencias y a las ponencias, ayudé a colocar y recoger las presentaciones.
Traductora Inversa
Practicas Universitarias-Universidad de Valladolid
feb 2014 - jun 2014
Contratada por Sergio Sánchez morán, urb. villajardín nº31 soto de rey, Asturias cp 33696
Traducir el webcomic "el vosque" al inglés como prácticas universitarias obligatorias para la superación de mis estudios universitarios
Formación
Máster de profesora de español como lengua extrnajera
Universidad Internacional de Valencia
oct 2018 - Actualmente
Máster para la enseñanza del Español, desarrollo curricular, las nuevas tendencias educativas y su aplicación en el aula. 
TESOL 120H
International Open Accademy
jun 2018 - jul 2018
Titulo de enseñanza de inglés certificado.
Curso de buenas praxis para traductores e intérpretes
Universidad de Valladolid
mar 2012 - mar 2012
Curso sobre el futuro de la traducción y la interpretación, el trabajo de los traductores en ONGs, las innovaciones en ambos cambios y como realizar interpretación telefónica y en hospitales. 
Curso de subtitulado 
Curso de traducción audio-visual: SUBITITULADO
Universidad de Valladolid
oct 2011 - nov 2011
40h. Curso en como subtitular vídeos, las diferentes herramientas y su uso, como transcribir correctamente un vídeo de oído y los diferentes métodos que se pueden emplear para subtitular.
Grado de Traducción e Interpretación
Universida de Valladolid
sep 2010 - jul 2016
Traducción e interpretación del español al inglés, francés y al alemán. Especializada en traducción económica, interpretación y TICs. 
Idiomas
Español - Nativo
Inglés - C2
Francés - C1
Alemán - C1
Chino - HSK4
Otros datos
Conocimientos TICs
SDL Trados y SDL Multiterm, como herramientas de traducción 
Audacity
Visual SubSync
Office
Opera y Timon Hotel, como programas de gestión de hostelería