Curso de Traducción Jurídica Online

Información
Cálamo&Cran
350€
Online
Descripción del curso
Este curso de traducción jurídica recoge los aspectos más importantes de esta especialidad, cada vez más demandada. En él estudiarás las principales dificultades que presentan los textos jurídicos (tanto a nivel terminológico como conceptual), sus problemas de traducción y las estrategias más adecuadas para enfrentarte a ellos. Practicaremos realizando ejercicios de comprensión y traduciendo textos «reales» que te ayudarán a ganar seguridad y confianza. Al final del curso te contaremos cómo está actualmente el sector de la traducción jurídica y te daremos algunos consejos prácticos para establecerte como traductor jurídico. PRUEBA DE ACCESO. Antes de iniciar el curso, realizamos una prueba de nivel en inglés y español a todos los candidatos, con el fin de valorar sus conocimientos y asegurarnos de que realizarán el curso con aprovechamiento.  
Preguntas Frecuentes

Fechas
Abrimos nuevas convocatorias online cada 15 días. ¡Consúltanos las fechas más próximas!

Descuento
Gastos de matriculación no incluidos en el precio del curso (30€). Aplicamos un descuento de los gastos de matriculación a estudiantes, antiguos alumnos, desempleados, menores de 26, inscritos en más de un curso de la misma convocatoria y miembros de asociaciones de corrección y traducción.

Fundación Estatal para la Formación en el Empleo
Si eres trabajador por cuenta ajena, tu empresa podrá bonificarse del importe de este curso y puede ser gratis para ti.

 

Temario

Programa

UNIDAD DIDÁCTICA 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN JURÍDICA Y JURADA

1.1. Introducción.

1.2. Qué es la traducción jurídica: definición y tipos textuales.

1.3. Qué es la traducción jurada.

1.4. Requisitos de la traducción jurada.

1.4. Fuentes de documentación para la traducción jurídica y jurada.

UNIDAD DIDÁCTICA 2. EL SISTEMA JURÍDICO ESPAÑOL Y LOS SISTEMAS ANGLOSAJONES

2.1. Qué es el Derecho.

2.2. El Common Law y los sistemas jurídicos anglosajones.

2.3. Diferencias entre el sistema jurídico español y los sistemas anglosajones.

UNIDAD DIDÁCTICA 3. EL LENGUAJE JURÍDICO INGLÉS Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL

3.1. Rasgos característicos del lenguaje jurídico.

3.2. Singularidades léxicas debido a la asimetría de los ordenamientos jurídicos.

3.3. El proceso de traducción en la traducción jurídica: labor de investigación previa y metodología básica.

UNIDAD DIDÁCTICA 4. LA TRADUCCIÓN DEL DERECHO CIVIL (I)

4.1. Derecho de familia: matrimonio y divorcio.

4.2. Derecho de sucesiones: testamentos.

UNIDAD DIDÁCTICA 5. LA TRADUCCIÓN DEL DERECHO CIVIL (II): LA TRADUCCIÓN DE CONTRATOS

5.1. El contrato como negocio jurídico.

5.2. Principales dificultades en la traducción de contratos.

5.3. Tipos de contratos: el contrato de compraventa y el contrato de arrendamiento

UNIDAD DIDÁCTICA 6. LA TRADUCCIÓN DEL DERECHO CIVIL (III): OTROS DOCUMENTOS

6.1. La traducción de los poderes de representación.

6.2. La traducción del trust.

UNIDAD DIDÁCTICA 7. LA TRADUCCIÓN DEL DERECHO MERCANTIL

7.1. Tipos de sociedades.

7.2. La creación de una sociedad.

7.3. Órganos de gobierno.

7.4. Modificación y extinción de una sociedad.

UNIDAD DIDÁCTICA 8. LA TRADUCCIÓN DEL DERECHO PROCESAL

8.1. El sistema judicial británico.

8.2. El sistema judicial norteamericano.

8.3. El sistema judicial español.

8.4. El proceso judicial.

UNIDAD DIDÁCTICA 9. LA TRADUCCIÓN DEL DERECHO PENAL


9.1. Introducción

9.2. Delitos y faltas.

9.3. Clases de delitos.

9.4. La Sentencia.

UNIDAD DIDÁCTICA 10. SALIDAS PROFESIONALES DEL TRADUCTOR JURÍDICO

10.1. Trabajar como traductor jurídico: ¿freelance o en plantilla?

10.2. Trámites y obligaciones legales del trabajar por cuenta propia.

10.3. Herramientas informáticas y ofimáticas necesarias.

10.4. Mercados de traducción y agencias.

10.5. Foros y asociaciones profesionales.

Bibliografía complementaria              

Otros cursos de esta academia
Curso de Trucos Avanzados de Excel Online
(Cálamo&Cran)
Ejercicios de la unidad 34 - explotación de datos...validación de datos...conexión desde web...repaso de todo lo expuesto durante el curso...gráficos persona...
Curso de Ortografía y Gramática para Traductores Online
(Cálamo&Cran)
Acentuación de abreviaturas, siglas, acrónimos y símbolos...influencias de otras lenguas...  reglas generales...género y número...  perífrasis verbales...
Curso de Traducción de Contratos Online
(Cálamo&Cran)
Qué son los tecnicismos...a través de las unidades que lo componen irás aprendiendo, realizando ejercicios de comprensión y traduciendo textos «reales» que te ayudarán...
Curso de Traducción Económica y Financiera Online
(Cálamo&Cran)
Las sociedades anglosajonas (ii)...los participantes en el mercado: intermediarios, brokers, etc...el curso te permitirá perderle el miedo a estos textos y ganar...
Curso Avanzado de Creación de Libro Electrónico: Epub3 Online
(Cálamo&Cran)
Creación de animaciones...fuentes web: formato woff...el formato epub2...ficheros html: viewport...creación de un documento en html5...novedades en diseño de elementos...
Curso de Fiscalidad y Seguridad Social Del Autónomo Online
(Cálamo&Cran)
Facturación electrónica...el iva en dos patadas...tipos impositivos...el régimen fiscal del autónomo, ii...el régimen fiscal del autónomo, i...iva repercutido...
Curso de Trados Online
(Cálamo&Cran)
Temariounidad didáctica 1: introducción a sdl trados studio...sin ella estamos perdidos...sepamos si mucho o poco...unidad didáctica 7: tareas por lotes y gestión...
Curso de Redacción y Revisión de Textos Médicos Online
(Cálamo&Cran)
Gestores bibliográficos7...siglas y abreviaturas...lenguaje y léxico...aprenderás de manera sencilla y práctica cómo escribir correctamente las unidades de medida...
Curso de Periodismo de Moda. Técnicas de Redacción Online
(Cálamo&Cran)
Bibliografía recomendada...enseñarles a redactar con propiedad y estilo... grandes diferencias y cambio de registro... no solo de alta gama vive la moda...
Curso de Redacción Publicitaria: Business Storytelling Online
(Cálamo&Cran)
Storytelling en la religión...comienza la historia...metáforas y analogías...crea una historia en torno a tu marca para seducir a tus clientes...